LAS POESIAS

  • PREFACE / PRÓLOGO
  • INTRODUCTION / INTRODUCCÍON
  • ITALY (To Caruso) / ITALIA (a Caruso)
  • HEART FLOWER / LA FLOR DEL CORAZÓN
  • TO A. M. / DEDICADO A A. M.
  • YOU /
  • SLAVERY / ESCLAVITUD
  • DAY DREAMS / SUEÑOS CON LOS OJOS ABIERTOS
  • POVERTY / POBREZA
  • NATURE / LA NATURALEZA
  • THE PHILOSOPHY OF A PESSIMIST / FILOSOFÍA DE UN PESIMISTA



    ÍNDICE INGLESE ITALIANO






    Preface Prólogo
    To you, my gentle reader, I wish
    to say a foreword of warning before
    you peruse the contents of this book.
    I am not a poet nor a scholar,
    therefore you shall find neither
    poems nor prose.
    Just dreams - Day Dreams - a bit of romance,
    a bit of sentimentalism, a bit of philosophy,
    not studied, but acquired by costant
    observation of that greatest of masters!..
    Nature!
    While lying idle, not trough choice,
    but because forcibly kept from my preferred
    and actual field of activity
    I took to dreams to forget
    the tediousness of wordly strife
    and boredom of jurisprudence's
    pedantic etiquette.
    Happy indeed I shall be if my Day Dreams
    will bring you as much enjoyment in
    the reading as they brought to me
    in the writing.
    Amigo lector, antes de que conozcas
    el contenido de este libro, deseo brindarte
    algunas palabras. No soy poeta ni escritor,
    por eso en mi obra no hay prosa ni poesía.
    Sólo hay sueños. "Sueños con los ojos abiertos",
    un poco de sentimentalismo y una pincelada
    de filosofía. No lo aprendí de los libros,
    sino de la continua observación de la naturaleza,
    el más grande de los maestros.
    Mientras estaba inactivo, no por
    mi voluntad, sino alejado a la
    fuerza de mi querido trabajo,
    me abandoné a los sueños, para
    no pensar en el enojoso conflicto cotidiano
    y en la monotonía pedante
    de los ceremoniales jurídicos.
    Me gustaría que mis "Sueños con
    los ojos abiertos" te procuraran,
    al leerlos, las mismas emociones
    que experimenté yo al escribirlos.


    Introduction Introducción
    I can not tell a rondelay
    In words of yesterday
    I can not tell a couplet
    For words come
    as they may
    I''ll do my best
    - I''ll try a bit
    Of ultra - modern rhyme
    And cast aside the shackels
    Binding "Once upon a time".
    No sé cantar un rondó,
    con viejas palabras.
    No sé cantar un cuplé,
    mis palabras llegan, solas.
    Entregaré todo mi ser, procuraré
    encontrar palabras nuevas,
    una rima y liberaré el "Érase una vez"
    de las cadenas que le sujetan.


    Italy (To Caruso) Italia (a Caruso)
    The earth is earth-that is its worth,
    To men who walk below.
    But to the soul that seeks its goal,
    Each land is all they know.
    One calls it Home,
    Another Heart,
    Another Property,
    But to the one who loves the sun
    He calls it Italy.
    La tierra es tierra, y nada más,
    para los que andan con
    la cabeza baja.
    Pero, para el alma que busca,
    la tierra es todo.
    Algunos la llaman casa,
    otros corazón,
    otros dominio.
    Pero yo, que amo el sol,
    la llamo Italia.


    Heart Flower La flor del corazón
    O lovely rose
    Within whose chalice lies
    The heart of my true love
    Did not the gods in benediction stoop
    To bless thee from above?
    And place within thy roseate lops
    The rubies counterpart
    I found it there
    A jewel rare
    The flower of thy heart.
    Rosa encantadora
    dentro de tu copa
    encierras el corazón de mi verdadero amor.
    ¿No se volvieron a caso
    los dioses, desde el cielo,
    para bendecirte?
    Dejando en tus rojos labios
    el peso de los rubíes.
    Yo encontré allí - joya inestimable -
    la flor de tu corazón.


    To A. M. Dedicado a A.M.
    The sky is the mirror that
    reflects all phases of Life.
    The clouds of Doubt bring showers,
    but there is always
    the "Silver Lining" promise.
    Moral: If the sky is the limit
    better fix it clear in your mind
    to begin with.
    El cielo es un espejo
    que refleja todas las fases
    de la vida.
    Las nubes traen tormentas
    de duda junto a la promesa
    del arco iris.
    Despeja tu mente
    y vuelve a empezar.
    Desde el principio.


    You
    You are the History of Love
    and its Justification.
    The Symbol of Devotion.
    The Blessedness of Womanhood.
    The Incentive of Chivalry.
    The Reality of Ideals.
    The Verity of Joy.
    Idolatry's Defense.
    The Proof of Goodness.
    The Power of Gentleness.
    Beauty's Acknowledgement.
    Vanity's Excuse.
    The Promise of Truth.
    The Melody of Life.
    The Caress of Romance.
    The Dream of Desire.
    The Sympathy of Understanding.
    My Heart's Home.
    The Proof of Faith.
    Sanctuary of my Soul.
    My Belief of Heaven.
    Eternity of all Happiness.
    My Prayers.
    You.
    Tú eres la historia del amor
    y de su justificación.
    El símbolo de dedición
    la beatitud de la femineidad
    la incitación a la caballería
    la realización de los ideales
    la personificación de la dicha
    la defensa de la hidolatría
    la prueba de la bondad
    el poder de la dulzura
    la demostración de la belleza
    la justificación de la vanidad
    la armonía de la vida
    la caricia de un idilio
    el sueño del deseo
    la empatía de la comprensión
    el ambiente natural de mi corazón
    la prueba de la fe
    el santuario de mi alma
    mi creer en el paraíso
    la felicidad eterna
    mis oraciones, tú.


    Slavery Esclavitud
    Love I am a slave, Yet free as birds above,
    Sold into bondage
    By the tender kiss of love.
    Lust
    I am a slave in the rat trap of disgust,
    Sold into bondage
    By the lurid kiss of lust.
    Hate
    I am a slave prisoned by the walls
    of fate, Sold into bondage
    By the cruel kiss of hate.
    Crime
    I am a slave behind the bars of time,
    sold into bondage by the leprous
    kiss of crime.
    Death
    I am a slave no longer in my breath,
    Given sight of freedom through
    the graciouness of death.
    Still am I a slave
    in the hand of destiny,
    Thought alone enslaved me
    And thought alone can free.
    Amor.
    Soy un esclavo, pero, libre como los pájaros,
    vendido por tiernos besos de amor.
    Lujuria.
    Soy un esclavo,
    en la jaula repugnante de las ratas,
    vendido por el sucio beso de la lujuria
    Odio.
    Soy un esclavo, preso en los muros del destino,
    vendido por el beso cruel del odio.
    Crimen.
    Soy un esclavo,
    detrás de los barrotes del tiempo,
    vendido por el beso leproso del crimen.
    Muerte.
    Soy un esclavo, pero falta poco
    ya vi la libertad en la muerte primorosa.
    Soy todavía un esclavo,
    en las manos del destino.
    El pensamiento me encarceló,
    sólo con él podré ser libre.


    Day Dreams
    (To the Friend)
    Sueños con los ojos abiertos
    (a un amigo)
    Yesterday - in contemplation
    We dreamed of love to be,
    And in the dreaming,
    Wove a tapestry of Love.
    Today - We dream our dream awake;
    realization, coloring our romance
    with all the glory
    Of a flaming rose.
    Tomorrow - What awakening lies before us:
    Our tapestry
    In shreds perchance,
    Or mellowed - glorified
    By love's reflection?
    I wonder.
    Ayer - En contemplación,
    soñamos con la esencia del amor,
    y, en el sueño, tejimos
    un tapiz de amor.
    Hoy - Con los ojos abiertos,
    vivimos nuestro sueño.
    Y, para celebrarlo,
    pintamos nuestro romance
    con la majestad de una rosa de fuego.
    Mañana - ¿Cómo será nuestro
    despertar? Nuestro tapiz
    se volverá añicos?
    Hecho añicos, o glorificado
    por el reflejo del amor?
    Eso me pregunto.


    Poverty Pobreza
    Possessing the jewels
    of the earth,
    Holding within my grasp
    the sceptre of the universe,
    All these would but make me
    more the pauper -
    Were I beggared of
    your love.
    Si tuviera el tesoro
    de la tierra
    y sujetara todo el poder
    del universo,
    todo ésto no sería nada
    si no tuviera tu amor.


    Nature La naturaleza
    Nature is the open book
    Wherein the truths of
    the world are found
    Nature is an endless story
    Of never changing glory
    When you study nature
    your teacher is God
    So always let your reference be
    This Greatest of Master.
    La naturaleza es un libro abierto
    que encierra las verdades del mundo.
    La naturaleza es una historia
    interminable, inmóvil maravilla.
    Cuando estudias la naturaleza,
    Dios es tu maestro.
    Confía entonces siempre en
    el Maestro de los maestros.


    The Philosophy of a Pessimist Filosofía de un pesimista
    I do not care for money
    made easily,
    It is not lasting - I know.
    I do not care for friends
    made easily,
    They are not lasting - I know.
    I do not care for anything
    that comes easily,
    It never lasts - I know.
    But I fell in love with you easily,
    But, not lastingly - I know.
    No me interesa el dinero fácil.
    No es duradero - lo sé.
    No me interesan las amistades fáciles,
    No son duraderas - lo sé.
    No me interesan las cosas fáciles
    No duran nunca - lo sé.
    Pero fácilmente me enamoré de tí.
    No durará - lo sé.